上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細(xì)教程 基礎(chǔ)篇
- 來(lái)源:3DM-loveltzzm
- 作者:售夢(mèng)者
- 編輯:售夢(mèng)者

【第二步:String Localizer——承】
1)打開String Localizer,在鼠標(biāo)所示出,找到并打開sorting alch.esp,然后點(diǎn)擊旁邊的process按鈕
2)顯示如圖效果后,將鼠標(biāo)所示的write oringinal binary取消勾選狀態(tài)(默認(rèn)為勾選),然后點(diǎn)擊左邊的write file按鈕
到此,新的string已建立,并與我們的esp掛鉤。接下來(lái),就要修改string里的內(nèi)容。
【第三步:String Pack&Unpack Tools——轉(zhuǎn)與合】
所有的string都被保存在data目錄下的strings文件夾下。因?yàn)楸纠袑?shí)際只有sorting alch_English.strings這個(gè)文件包含內(nèi)容,剩下兩個(gè).strings文件為空(雖然為空,但3個(gè).strings必須同時(shí)存在),所以只要將sorting alch_English.strings復(fù)制出來(lái)即可。以下是我放置String Pack&Unpack Tools的目錄。
由于String Pack&Unpack Tools的操作需要用到dos命令,所以先進(jìn)“開始”菜單,運(yùn)行cmd。
1)如圖操作,進(jìn)入目錄后輸入命令,stringsunpacker sa.strings sa.txt
sa.strings就是sorting alch_English.strings,只不過(guò)我改了文件名而已,為操作方便。另stringsunpacker這條命令似乎不支持文件名里有“空格”。
sa.txt即為輸出內(nèi)容。
命令本身還支持輸出格式為csv格式,個(gè)人覺(jué)得txt更方便。
2)打開上一步輸出的sa.txt,進(jìn)行翻譯。左圖為原文,右圖為翻譯后的結(jié)果。
3)完成后,輸入命令 stringspacker sa.txt sa.strings,將txt文本轉(zhuǎn)換回string文件
4)將sa.strings重新命名為sorting alch_English.strings,并復(fù)制回strings文件夾下
至此,制作與漢化全部流程結(jié)束。
【最后】
本教程只適用于當(dāng)前缺乏功能齊全的工具的大環(huán)境,如果日后有更加高級(jí)的工具,如CK的出現(xiàn),希望可以令我們制作esp漢化版mod的流程更簡(jiǎn)單。另外string localizer當(dāng)前版本不支持text里直接修改中文后的保存,如果這個(gè)可以支持的話,第3步就可以跳過(guò)了。
希望更多的朋友能做出漢化mod。
本文內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。

正式作品 | 上古卷軸:競(jìng)技場(chǎng) | 上古卷軸2:匕首雨 | 上古卷軸3:晨風(fēng) |
上古卷軸4:湮沒(méi) | 上古卷軸5:天際 | 上古卷軸6 | |
DLC&特別版 | 上古卷軸3:血月 | 上古卷軸4:九騎士 | 上古卷軸5:天際重制版 |
其他類型 | 上古卷軸傳奇:戰(zhàn)爭(zhēng)尖塔 |
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論