央視中文解說再臨!PC[PES6]漢化計劃啟動
- 來源:游戲軸心
- 作者:不死鳥
- 編輯:ChunTian
前一段我們公布由完全實況WECG小組漢化的PS2版《WE10中文版2.0》這則新聞時曾經賣過一個小關子,是關于PC版《PES6》漢化工作的一條內部信息,當時我們暗示過各位“PC版《PES6》將會比《WE10中文版2.0》版本有更大的動作,在您心目中最完美的漢化是什么樣子呢?在之前“完全實況”曾經做到過,這次PC版《PES6》將會重現那時的輝煌”。如果讓玩家投票問“完全實況出品過的“最完美”的漢化版《實況足球》系列作品是哪款”的話,相信全中文解說的《WE8》版的票數一定會占到95%以上了吧。
現在可以確定的是中文解說配音還將由各位實況玩家非常熟悉的央視足球評論員王濤擔任,另外完全實況將會在保證王濤個人解說的基本上嘗試雙人解說,另一名解說員目前還在接洽中,還沒有到落實的階段,相信如果雙人解說如果能夠實現的話,也將是非常讓人期待的一件事情,至于另一位解說員到底是誰,在適當的時候我們會向各位玩家透露。
關于中文版解說故事還有著不少的插曲,早在《WE9》版本時完全實況就希望能夠繼續(xù)繼承《WE8》時代的中文解說,但是最終沒能現實,一方面漢化小組本身都是由熱情的漢化愛好們自發(fā)組成的,并不是他們的職業(yè),而且并不以贏利為目的,每個人都有著自己的一份工作,在犧牲了自己的休息時間后他們?yōu)橥婕規(guī)砹烁咚刭|的實況漢化作品,主觀的原因使?jié)h化的進程并沒有一個準確時間上的保證,界面和文本的漢化工作已經相當繁瑣,再加上“中文解說”的工作量,這不是一般人能夠想像的。
還有就是漢化的資金問題,對于一個不以贏利為目的的漢化項目卻需要大量的金錢投入,這個現實也是目前讓不少漢化組感到頭疼的一個問題,一款耗資將近萬元的漢化作品最后換來的是下載玩家在論壇里的一個“頂”字,換來的是被盜版商的火速盜版,換來的是牢騷一大堆,這種尷尬的境地最終也只能是漢化小組默默承受。
想來也是,當我們每拿到一款新版本的漢化版實況作品時,可能經常說的就是“怎么XX球員還在XX隊呢”“怎么球衣還是老款”“球員的臉不夠像啊”等等游戲的小問題,而優(yōu)點則忽略不計,認為“這是漢化小組應該的,并沒有什么需要特別夸獎的”這樣的玩家不在少數。
所以在這里也希望各位期待《PES6》中文解說版本玩家們能給制作小組一些鼓勵,一些寬容,可能PC《PES6》中文解說版放出的時間要比之前未加入中文語音的作品放出進度上慢一些,但中文解說版本承載了多少中國實況玩家的夢想大家心里也有數。
在這里也請各位耐心等待,好事總是多磨。

玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論