經(jīng)典游戲《魔法門(mén)》 中國(guó)一代玩家永遠(yuǎn)的愛(ài)!
- 來(lái)源:陸夫人
- 作者:liyunfei
- 編輯:ChunTian
3家代理公司
《魔法門(mén)》本傳和《英雄無(wú)敵》系列在中國(guó)經(jīng)歷了很多代理商,但總體上只有智冠科技,第3波和 UBI 上海這3家。
迎接神作的使者 -- 智冠科技
當(dāng)年的“軟體世界”,下面那個(gè)人名就是負(fù)責(zé)做中文版的技術(shù)員
智冠科技負(fù)責(zé)了《魔法門(mén)》3,4,5 3部正傳和《英雄無(wú)敵一》的漢化與代理。所以大家可以知道,《魔法門(mén)》以及《英雄無(wú)敵》這兩個(gè)頗具影響力的名字都是由智冠起的。根據(jù)我的調(diào)查,之所以將《Might&Magic》翻譯為《魔法門(mén)》,是因?yàn)橛螒蛳盗械那?部 AVG 成分更濃厚一些,而且游戲全程都是在各式各樣的“魔法門(mén)”之間穿梭,來(lái)到各種不同的國(guó)度與大陸進(jìn)行冒險(xiǎn),所以《魔法門(mén)》也就因此得名;而《英雄無(wú)敵》的英文是 Heroes of Might&Magic,翻譯為“英雄的魔法門(mén)”顯然不夠氣派,所以《英雄無(wú)敵》也就因此誕生(實(shí)際上《英雄無(wú)敵》之后的表現(xiàn)也告訴了所有玩家,自己沒(méi)有辜負(fù)這個(gè)名字)。看當(dāng)年智冠的游戲翻譯,多少受到了 D&D 的影響,所以名詞上會(huì)向其靠攏,另外在人物名字的翻譯上并不是直譯大多采用了意譯,這樣使得游戲中很多人物的名字都中國(guó)化,不過(guò)看著中國(guó)式的名字似乎更有代入感。還有一點(diǎn)不可忽視的就是,《魔法門(mén)四》首次在游戲中加入了英語(yǔ)語(yǔ)音,而智冠竟然也做了中文語(yǔ)音,接下來(lái)的《魔法門(mén)五》也是。
面對(duì)“趙金童”和“小鋼炮”這種翻譯,我只能說(shuō)漢化人員也太喜歡武俠小說(shuō)了
最后,對(duì)于智冠我們要對(duì)其當(dāng)年翻譯的認(rèn)真態(tài)度給以肯定,我舉一個(gè)最明顯的例子:當(dāng)年《魔法門(mén)》有一個(gè)空前絕后的創(chuàng)舉:那就是將《魔法門(mén)四:星云之謎》和《魔法門(mén)五:黑暗魔君大反撲》這兩款游戲安裝在同一個(gè)文件夾之下,就會(huì)變成一款新游戲《魔法門(mén)之決戰(zhàn)星云世界》!《魔法門(mén)四》的故事最終 BOSS 會(huì)換成另外一個(gè)魔王,而且《魔法門(mén)五》是《魔法門(mén)四》的故事接下去的,所以如果你接著四往下打你就會(huì)發(fā)現(xiàn)五的故事會(huì)因?yàn)樗拇龀龅呐e動(dòng)而產(chǎn)生相應(yīng)的變化。
作為中文版,我們知道往往這些改變的東西會(huì)讓漢化“汗流滿(mǎn)地”,結(jié)果我們玩到的不是亂碼就是沒(méi)翻譯。不過(guò)當(dāng)我嘗試著這么做了之后驚訝地發(fā)現(xiàn),智冠竟然將這個(gè)設(shè)定也進(jìn)行了翻譯!
現(xiàn)在看來(lái),這個(gè)創(chuàng)舉很像是合集,但是合集的話(huà)作為玩家不是需要掏第3份錢(qián)么(4,5,合集)
臨危受命的勇士 -- 第3波
懷念第3波
第3波(北京)主要負(fù)責(zé)了《魔法門(mén)九》和《英雄無(wú)敵四》(原版和第一部資料片)的漢化與代理,之所以我會(huì)用臨危受命這個(gè)有些悲劇色彩的詞語(yǔ),其實(shí)這里有一個(gè)尷尬的大前提。在出《英雄無(wú)敵四》的時(shí)候,《魔法門(mén)》的版權(quán)公司 3DO 因?yàn)楣竟逃械摹芭f疾”導(dǎo)致資金斷裂,結(jié)果不得不頻繁地推出資料片和各種合集續(xù)命,這種做法惹惱了玩家以及代理商,所以當(dāng)時(shí)與 3DO 合作的 UBI 上海就有些不上心,第3波相信 3DO 能夠度過(guò)這次難關(guān),于是就將《魔法門(mén)》系列的大陸代理權(quán)接了過(guò)來(lái),代理了《英雄無(wú)敵四》和《魔法門(mén)九》。
魔法門(mén)九的封面
不過(guò)因?yàn)殂暯拥脑?,所以在《英雄無(wú)敵四》和《魔法門(mén)九》里面的很多固有名詞翻譯都都錯(cuò)位了。比如其系列中的著名亡靈巫師山德魯,從一代就給人家改名,《英雄無(wú)敵》1 代到 4 代一代一個(gè)名字。盡管如此,第3波在翻譯上的功底卻是不容小覷的,《英雄無(wú)敵四》有著海量的過(guò)場(chǎng)文字,這些文字被第3波翻譯猶如文學(xué)作品一般。
很多玩過(guò)《英雄無(wú)敵四》的玩家都覺(jué)得似乎自己看了一部極其精彩的奇幻小說(shuō),讓人愛(ài)不釋手
遺憾的是,3DO 沒(méi)有給第3波信心以回報(bào)。并且于 2003 年破產(chǎn)倒閉。但是正因?yàn)榈?波在中間如此接手,所以讓《英雄無(wú)敵》系列成為了中國(guó)從首作到續(xù)作都有官方代理中文版的歐美游戲中最年長(zhǎng)的一款,也是唯一一款。

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門(mén)評(píng)論
全部評(píng)論